てぃーだブログ › 中国語カフェ › 初級中国語 › 沒關係は大丈夫?関係ない?どっち?

沒關係は大丈夫?関係ない?どっち?

2016年05月30日

沒關係は大丈夫?関係ない?どっち?



「這個人跟你一樣都姓山本耶,你們有關係嗎?」
「恩,沒有關係的。」

「この人も同じく山本さんですね、あなたと関係ありますか?」
と、中国語で「恩,沒有關係的。」返られたらなんか違和感を感じました。

沒關係は「関係ない」と「大丈夫」の二つ解釈ができますが、ここでは明らかに「関係ない」との返事になっていまして、
どうして違和感を感じるでしょうか?

それは前の「恩(うん)」がうなずくのように、返事が「うん、大丈夫ですよ」と感じました。
恩(うん)をなくして、「沒有關係。」「完全沒有關係。(全く関係ない)」となりましたら、もっと自然になりますよ!

なお、大丈夫と言いたい場合は、「沒有關係」より「沒關係」がいいです。
台湾人は口頭でよく「沒關係沒關係(大丈夫大丈夫)」と言いますよ!



同じカテゴリー(初級中国語)の記事

Posted by えんゆ at 14:00│Comments(0)初級中国語
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。